Translation of "ora che tu" in English


How to use "ora che tu" in sentences:

È ora che tu te ne vada.
This is the part where you leave.
E' ora che tu vada in pensione, Richard.
it's time for you to retire, richard.
E' ora che tu te ne vada.
Okay? It's time for you to leave.
E' ora che tu torni a casa.
Time for you to go home.
# Hai sofferto abbastanza, # hai lottato con te stessa # è ora che tu vinca.
# Well, you have suffered enough # And warred with yourself # It's time that you won
Andra' tutto bene... ora che tu sei qui.
Everything's gonna be all right. Now that you're here.
È ora che tu prenda le redini.
It's time for you to take the reins.
Non vedo l'ora che tu sia mia moglie.
I can't wait to make you my wife.
Credo sia ora che tu te ne vada.
I think it's time that you left.
E' ora che tu ricominci a prendere i farmaci, vero?
Time for you to go back on your meds, huh?
È ora che tu lo sappia.
It's time you knew this about us.
È ora che tu prenda ciò che ti spetta.
It's time to step up and take what's yours.
Svegliati, è ora che tu faccia la tua parte.
Let's go, Leeloo. Wake up. Wake up.
Dunque, siediti e rilassati, milord, perché è ora che tu conosca le "scapolette" più appetitose.
So, just sit back and relax my lord, because it's time for you to meet today's eligible bachelorettes.
È ora che tu ti rimetta al lavoro.
It's time for you to get back to work.
Non vedo l'ora che tu la conosca.
Can't wait for you to meet her.
È ora che tu te ne torni a casa.
"It's time for you to come home."
Credo sia ora che tu vada a letto.
I think it's time you went to bed.
Sarebbe ora che tu ti renda conto di cosa vuol dire essere neri.
Sooner or later you gotta find out what it is really like to be black.
Non vedo l'ora che tu sia il paziente.
Can't wait to have you as a patient.
È ora che tu mangi qualcosa.
It's time for you to eat something.
Ora, che tu mi creda o no, è la cosa decisamente meno importante, ormai.
Whether you believe me or not, you know, that ain't even the least bit important right now.
E' ora che tu ritorni a casa.
It is time for you to come home.
Quindi, senti, ora che tu sei parlante e mangiante di nuovo, sai, devi mettere un po' di proteine qui dentro.
So, listen, now that you're talking and eating again, which, you know, you've got to get that protein in there,
E' ora che tu vada a casa.
It's time for you to go home.
E' ora che tu faccia lo stesso.
Time for you to do the same.
Non pensi che sia l'ora che tu ne esca, e lasciare che gli dei ti vedano per quello che sei realmente?
Don't you think it's time you stepped out from it, and let the gods see you for who you really are?
E' ora che tu vada, Sammy.
Time for you to go, Sam.
Mi sa che e' ora che tu vada.
I think you should get going.
Non vedo l'ora che tu lo conosca.
I can't wait for you to meet Assface.
E sarebbe ora che tu incontrassi il tuo.
And it's high time you met yours.
E' ora che tu prenda moglie.
It's time for you to take a wife.
Questo non può turbarti, ora che tu e Thomas avete...
Well, this can't shock you, now that Thomas and you have...
Sono passati sei anni, e' ora che tu la smetta di incolparti per la morte di Cristopher.
It's been six years. It's time to stop blaming yourself for Christopher's death.
E' ora che tu lo ammetta a te stesso, Darren.
It's time to admit that to yourself, Darren.
Mi sarebbe dispiaciuto non rivederti più, soprattutto ora che tu sei tu, della misura giusta.
I would have regretted not seeing you again, especially now that you're you, and the proper size.
Sento che e' ora che tu sappia la verita'.
Just feel you should know the truth.
E ora che tu e la tua famiglia siete pronti a incassare, per cosa?
And now you and your family get ready cashing in your chips, what the hell for?
E' ora che tu mi dica cos'e' successo.
Time to tell me what happened.
E' ora che tu vada, Louis.
It's time for you to go, Louis.
Adesso e' ora che tu vada.
Now it's time for you to leave.
E'ora che tu inizi a costruire il tuo pilastro mentale.
Time to start building your mental pillar, chief.
E' ora che tu torni con noi.
It's time for you to come back.
Beh, non vedo l'ora che tu possa ammirarlo dal vivo.
Well, I can't wait for you to see the real thing.
E' ora che tu lo scopra.
Time for you to figure it out.
Mi duole darti la notizia, ma è ora che tu conosca la verità.
Sorry to break this to you, but it's time you heard the truth.
8.6987271308899s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?